Trilingual Press Logo

Trilingual Press • Près Trileng • Presse Trilingue
PO Box 391206, Cambridge, MA 02139 (USA)
Tel: 617-331-2269 • E-mail: trilingualpress@tanbou.com


Home page • Send your email and writing proposals to: trilingualpress@tanbou.com

Réédition de Ti Oma, CD de contes et de lodyans de Charlot Lucien en collaboration avec Trilingual Press

La couverture de Ti Oma, un CD de Charlot Lucien.

Date de parution : 15 Avril 2018

Quelques 18 ans après sa première parution, le CD à succès de contes et de lodyans « Ti Oma » de Charlot Lucien vient d’être réintroduit sur le marché en collaboration avec Trilingual Press.

Charlot sera de passage en Haïti au cours du mois d’avril, et tiendra deux prestations dans le cadre d’une visite où il participera le 20–21 avril à un colloque sur Maurice Sixto par le Centre Challenge à Port-au-Prince, et le 25 avril à une soirée culturelle au Cap-Haïtien.

Depuis 2001, les œuvres de Charlot ont fait leur chemin dans les milieux de l’oraliture haïtienne, attirant l’attention tant des médias que de certains milieux académiques. Dans son livre « L’espace d’une génération » feu Georges Anglade qui s’était spécialisé dans la matière opinait : « Dans la manière de Sixto, sur scène et sur CD, commence à se manifester une relève, dont Charlot Lucien que j’ai vu et entendu en prestation au Vermont, me semble le plus authentiquement enligné sur la lodyans ».

La quatrième de couverture de Ti Oma, un CD de contes et de lodyans par Charlot Lucien

Le CD « Ti Oma », comprend deux contes et une lodyans. Le premier, « Ti Oma » raconte l’histoire d’un enfant paysan envoyé en domesticité à Port-au-Prince et qui malgré les railleries dont il fait l’objet du fait de son apparence et de son parler créole, devient un prestigieux fonctionnaire. Le second conte, « Maître Monplaisir Tribun ou La Stratégie épidermique de Classe », présente un sénateur qui a dû fuir le pays dans le cadre d’une mésentente avec ses amis de « la classe » qui lui reprochaient sa réticence à leur introduire sa petite amie à la peau claire, originaire de la ville de Casal, bastion des descendants de soldats polonais de la guerre de l’indépendance. Maître Tribun est maintenant un leader farouche de l’opposition dans la diaspora. Finalement, une lodyans « Manto twopikal » retrouve les amis Coriolan et Barzol dans une réception diplomatique à Port-au-Prince, en train de demander à une élégante dame des informations sur l’origine et l’entretien de son manteau de fourrure.

Le public lors d’un concert de Charlot Lucien.

« Ti Oma » sera disponible dans divers points de vente mais entre-temps peut être commandé en ligne sur le site web de l’artiste et sur la Trilingual Press

Autres œuvres de Charlot Lucien incluent « Ti Cyprien », « Grann Dédé », « Charlot San bri san kont », « Boujon lespwa anba dekonm » (avec le chanteur Pierre Gardy Fontaine) et « Diogène Nèg Mawon » en 2016. Sa réputation de conteur l’a amené dans diverses villes au Canada, aux États-Unis, en France, à la Guadeloupe, pour faire la promotion du genre rendu célèbre par les précurseurs tels que Justin Lhérisson, Maurice Sixto et Jean-Claude Martineau.

Trilingual Press est une maison d’édition basée à Cambridge, Massachusetts, qui assure la promotion de la culture haïtienne par le biais de publications en haïtien, français et anglais.

Trilingual Press Logo

Trilingual Press • Près Trileng • Presse Trilingue
PO Box 391206, Cambridge, MA 02139 (USA)
Tel: 617-331-2269 • E-mail: trilingualpress@tanbou.com


Home page • Send your email and writing proposals to: trilingualpress@tanbou.com